Post by Fate on Jun 4, 2004 0:13:47 GMT -5
I just found a copy of this movie, umm well I sent Ant to 10 different stores but it worked out.
I like this movie a lot not just because I love the Cardcaptors story but this version of the second movie did not have the evil American editing process.
The original show (the one on kid's WB) was way over edited and was made to be more like pokemon. The editing actually killed of the best parts of the story and a about 35% of total animation from the original Japanese show.
Its nice to see the Sakura ad Syaoran love story in English since the American show had them kind of always hate each other. The movie just had more depth and emotion with the real script in it in stead of the previous American pokemon like dubbing. I might be talking to the wrong crowed on this site but I know Crimson also hates the English dubbing process.
The movie actually uses the original like Sakura Kinomoto and Syaoran Li
(not Li Showron). I was also surprised the everything down to the secondly cast, city name, and even the spells had the correct English translation. For example
Wb version
“Now, element, Lightning”
Japanese and 2nd move
“Gods of thunder answer my call!”
I guess saying gods of thunder is a bad thing in a carton.
The movie gained a different English voice cast and for some strange reason has the best sound track I have ever heard in a anime. I includes a few very good full concert band type songs, 3 songs in Japanese (I loved these so much) and a little rock roll/ heavy metal in a action scene.
If you are someone like me and Crimson this is a must have. If you like Japanese animation this is also a very good movie.
.
I like this movie a lot not just because I love the Cardcaptors story but this version of the second movie did not have the evil American editing process.
The original show (the one on kid's WB) was way over edited and was made to be more like pokemon. The editing actually killed of the best parts of the story and a about 35% of total animation from the original Japanese show.
Its nice to see the Sakura ad Syaoran love story in English since the American show had them kind of always hate each other. The movie just had more depth and emotion with the real script in it in stead of the previous American pokemon like dubbing. I might be talking to the wrong crowed on this site but I know Crimson also hates the English dubbing process.
The movie actually uses the original like Sakura Kinomoto and Syaoran Li
(not Li Showron). I was also surprised the everything down to the secondly cast, city name, and even the spells had the correct English translation. For example
Wb version
“Now, element, Lightning”
Japanese and 2nd move
“Gods of thunder answer my call!”
I guess saying gods of thunder is a bad thing in a carton.
The movie gained a different English voice cast and for some strange reason has the best sound track I have ever heard in a anime. I includes a few very good full concert band type songs, 3 songs in Japanese (I loved these so much) and a little rock roll/ heavy metal in a action scene.
If you are someone like me and Crimson this is a must have. If you like Japanese animation this is also a very good movie.
.